To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy
Abstract
In diesem Text wird die Bedeutung von Husserls phänomenologischen Forschungen zur (ursprünglichen) Institution und zur Institutionalisierung (neben den Verben “stiften” und “urstiften” verwendet Husserl die Nomen “Stiftung”, “Urstiftung” und “Endstiftung”). Es wird angenommen, dass die Bedeu-
tung dieser nicht ausreichend bekannten Strategien nur in den unveröffentlichten
Handschriften gefunden werden kann, dass die unterschiedlichen Generationen der
Konsultanten von Husserls Archiven (in Leuven und Paris) eine identische Überzeu-
gung von der Bedeutung der Husserlschen Entdeckungen bezeugt, dass Mer-
leau-Pontys Übersetzung von Stiftung als “institution” dominiert und dass eben die-
se Übersetzung bewirkt hat, dass Husserl zu einer französischen Angelegenheit
wurde. Die Idee des Artikels ist, dass diese Theater der Lektüre, der Übersetzung und
des Einflusses Husserls die kontinentale Philosophie begründet. Das bedeutet, dass
Husserls Strategie der Stiftung/Urstiftung am Urspr...ung dieses Syntagmas liegen
kann, da das Denken einer Institution der Philosophie als Denken Europas struktu-
riert ist, als Denken von Menschheit und als Denken der Begegnung mit dem
Anderen (Intersubjektivität).
Keywords:
institution / institutionalisierung / stiftung / arhiv / kontinentalna filozofijaSource:
Filozofija i društvo/Philosophy and Society, 2007, 235-245Publisher:
- Beograd: Institut za filozofiju i društvenu teoriju
Funding / projects:
Institution/Community
IFDTTY - JOUR AU - Bojanić, Petar D. PY - 2007 UR - http://rifdt.instifdt.bg.ac.rs/123456789/46 AB - In diesem Text wird die Bedeutung von Husserls phänomenologischen Forschungen zur (ursprünglichen) Institution und zur Institutionalisierung (neben den Verben “stiften” und “urstiften” verwendet Husserl die Nomen “Stiftung”, “Urstiftung” und “Endstiftung”). Es wird angenommen, dass die Bedeu- tung dieser nicht ausreichend bekannten Strategien nur in den unveröffentlichten Handschriften gefunden werden kann, dass die unterschiedlichen Generationen der Konsultanten von Husserls Archiven (in Leuven und Paris) eine identische Überzeu- gung von der Bedeutung der Husserlschen Entdeckungen bezeugt, dass Mer- leau-Pontys Übersetzung von Stiftung als “institution” dominiert und dass eben die- se Übersetzung bewirkt hat, dass Husserl zu einer französischen Angelegenheit wurde. Die Idee des Artikels ist, dass diese Theater der Lektüre, der Übersetzung und des Einflusses Husserls die kontinentale Philosophie begründet. Das bedeutet, dass Husserls Strategie der Stiftung/Urstiftung am Ursprung dieses Syntagmas liegen kann, da das Denken einer Institution der Philosophie als Denken Europas struktu- riert ist, als Denken von Menschheit und als Denken der Begegnung mit dem Anderen (Intersubjektivität). PB - Beograd: Institut za filozofiju i društvenu teoriju T2 - Filozofija i društvo/Philosophy and Society T1 - To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy SP - 235 EP - 245 DO - 10.2298/FID0702235B ER -
@article{ author = "Bojanić, Petar D.", year = "2007", abstract = "In diesem Text wird die Bedeutung von Husserls phänomenologischen Forschungen zur (ursprünglichen) Institution und zur Institutionalisierung (neben den Verben “stiften” und “urstiften” verwendet Husserl die Nomen “Stiftung”, “Urstiftung” und “Endstiftung”). Es wird angenommen, dass die Bedeu- tung dieser nicht ausreichend bekannten Strategien nur in den unveröffentlichten Handschriften gefunden werden kann, dass die unterschiedlichen Generationen der Konsultanten von Husserls Archiven (in Leuven und Paris) eine identische Überzeu- gung von der Bedeutung der Husserlschen Entdeckungen bezeugt, dass Mer- leau-Pontys Übersetzung von Stiftung als “institution” dominiert und dass eben die- se Übersetzung bewirkt hat, dass Husserl zu einer französischen Angelegenheit wurde. Die Idee des Artikels ist, dass diese Theater der Lektüre, der Übersetzung und des Einflusses Husserls die kontinentale Philosophie begründet. Das bedeutet, dass Husserls Strategie der Stiftung/Urstiftung am Ursprung dieses Syntagmas liegen kann, da das Denken einer Institution der Philosophie als Denken Europas struktu- riert ist, als Denken von Menschheit und als Denken der Begegnung mit dem Anderen (Intersubjektivität).", publisher = "Beograd: Institut za filozofiju i društvenu teoriju", journal = "Filozofija i društvo/Philosophy and Society", title = "To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy", pages = "235-245", doi = "10.2298/FID0702235B" }
Bojanić, P. D.. (2007). To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy. in Filozofija i društvo/Philosophy and Society Beograd: Institut za filozofiju i društvenu teoriju., 235-245. https://doi.org/10.2298/FID0702235B
Bojanić PD. To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy. in Filozofija i društvo/Philosophy and Society. 2007;:235-245. doi:10.2298/FID0702235B .
Bojanić, Petar D., "To institute, to primally institute (Stiften, Urstiften) : Husserl’s first readers and translators in France: A possible origin of continental philosophy" in Filozofija i društvo/Philosophy and Society (2007):235-245, https://doi.org/10.2298/FID0702235B . .